close

網上流傳一則有關「聖誕節」意義的訊息,拆解了英文 "Christmas"一詞,指出比起購物、狂歡或聖誕老人,焦點應是道成肉身的主、耶穌基督給我們救恩的喜樂:

CHRISTMAS聖誕節的真正意思:

"C" 是基督(Christ)而不是聖誕咭(Card)

"H" 是盼望(Hope)而不是假期(Holiday)

"R" 是喜樂(Rejoice)而不是娛樂(Recreation)

"I" 是道成肉身(Incarnation)而不是懷孕(Impregnate)

"S" 是救恩(Salvation)而不是聖誕老人(Santa Claus)

"T" 是感恩(Thanksgiving)而不是火雞(Turkey)

"M" 是反省(Meditate)而不是物質(Matter)

"A" 是敬拜(Adore)而不是活動(Activity)

"S" 是分享(Sharing)而不是購物(Shopping)

arrow
arrow
    全站熱搜

    李菽霓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()