早期華人移民到美國西岸, 多半都是經營中國餐館生意, 一家人分工合作,

爸爸管帳房櫃檯, 兒子跑堂, 老媽掌廚, 一家人倒也其樂融融

 

 

一天一個老外第一次進中國餐館, 不諳點菜方法, 兒子看客人自己一個人來,

 

不方便點合菜, 就推薦老外牛肉麵, 兒子大喊:『牛肉麵一碗』。

 

不一會兒麵就上桌了, 老外習慣吃生冷的食物, 也沒有注意到湯面上油遮蓋

 

了蒸汽, 不小心燙了嘴, 也打翻了碗,

 

 

老媽在廚房聽到了就問:

 

『啥事情 ?

 

兒子趕忙拿了抹布上前收拾, 並回答:

 

『碗打了 !

 

老外聽成『One Dollar』就掏出一元紙幣賠償。

 

老媽在廚房又問道:

 

『誰打的 ?

 

老外又聽成『Three Dollar』趕忙又補足了三元,

 

 

老爸側過身來說:

 

『他打的 !

 

老外聽到又漲到『Ten Dollar』嚇得丟下一張十元紙幣奪門而出,

 

 

留下一家 弄不清狀況的老中。

 

我的回應:

 

讓我想到另一個笑話,也跟說英文有關。

 

 

小妮子去美國,擔心自己英文不夠好,深怕衣食住行樣樣不行,

 

有個好心的朋友教我,學會幾個數字就可以通行無阻了,

 

 

什麼數字呢?

 

肚子餓了,就要70 (起司)

 

口渴了,就要90   (果汁) (最近聽說阿婆90~蘋果汁更好喝!)

 

雙腳酸了,就要80 (巴士)

 

 

這樣,生活上的問題是不是解決了大半嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    李菽霓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()